The Killing of a Sacred Deer (2017), directed and co-written (with Efthymis Filippou) by Yorgos Lanthimos, signals to the audience its status as an adaptation through its title and a passing reference by one of the characters to the Iphigenia-myth. In your view, how does this film otherwise work as an adaptation? Frame your response with reference to (aspects of) Hutcheon’s theoretical treatment: What processes of ‘transcoding’ do you detect (consider e.g. medium, genre, mode of engagement)? In what ways is the film an appropriative re-creation or re-interpretation? As a knowing audience-member, how do you read the film intertextually with other versions of the myth? You are free to focus on any of the theoretical considerations we’ve addressed, but be sure in your response to consider the film as an adaptation.
2 full pages in total please.
Please watch the movie on Netflix, The Killing of a Sacred Deer (2017).
Use all and ONLY the following sources: (cite if you need to)
– Svich, Iphigenia (uploaded)
– Euripides, Iphigenia at Aulius https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/Ip…
– Hutchen book (I will upload some pictures)